On ne peut pas être au four et au moulin
뜻
사람이 화덕과 방앗간에 다 있을 순 없다.
설명
프랑스어 속담 "On ne peut pas être au four et au moulin"을 직역하면 사람이 화덕(four)과 방앗간(moulin)에 다 있을 수는 없다는 뜻입니다.
화덕(four)은 요리를 하는 곳, 방앗간(moulin) 은 곡식을 빻는 곳으로 둘 다 먹고 살기 위해서는 꼭 필요한 노동이지만 한 사람이 여러 군데의 일을 동시에 할 수는 없습니다. 따라서 하나의 일을 할 때는 다른 하나의 일을 미뤄야 하는게 보통인데 우리 주변에는 그런걸 신경 안쓰고 시켜대는 사람들이 있죠.
직장 상사가 지금 하고 있는 일도 바쁜데 다른 일도 하라고 계속 쪼아댄다면 오늘 배운 "On ne peut pas être au four et au moulin" 라고 당당히 말하고 실업자가 되는 겁니다!
예문
A: Marc, tu as eu l'occasion de préparer le rapport pour la réunion de demain ?
A: Marc, 혹시 내일 회의 보고서를 준비했어?
B: Non, j'ai passé la journée à résoudre les problèmes techniques sur le serveur. On ne peut pas être au four et au moulin, tu sais.
B: 아니, 서버의 기술적 문제를 해결하느라 하루를 다 썼어. 사람이 화덕과 방앗간에 다 있을 수 없는 거잖아.
A: Laura, est-ce que tu as pu faire les courses pour aujourd'hui ?
A: Laura, 오늘 장봐왔어?
B: Désolée, mais j'ai dû aider mon frère avec son déménagement toute la journée. On ne peut pas être au four et au moulin.
B: 미안, 하루종일 내 남동생 이사하는거 도와줘야했어. 사람이 화덕과 방앗간에 다 있을 수 없지.
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.