Les verbes de déplacements (이동을 나타내는 동사들)
이동을 나타내는 동사들
Je veux aller chez moi
vs
Je veux retourner chez moi
vs
Je veux entrer chez moi
vs
Je veux rentrer chez moi
한국어든 어느 나라말이든 말하다보면 일상에서 이동을 나타내는 동사들을 참 많이 사용한다. 가세요, 오세요, 나가세요, 들어오세요 등등. 이러한 동사들은 왕래발착동사라고도 하는데, 매우 자주사용하기에 영어든 프랑스어든 기초과정에서 가장 먼저 배우는 동사들이다.
필자는 프랑스어 동사들을 공부할때 retourner, venir, revenir, entrer, rentrer 의 의미차이들이 헷갈렸던 경험이 있다. 한 예로, "나는 집에 가고싶어" 라고 말을 해야하는데 이게 도통 "Je veux aller chez moi" / "Je veux retourner chez moi" / "Je veux entrer chez moi" / "Je veux rentrer" 중에 어떤 것이 맞는 표현인지 몰라서 맨날 영어로 어버버거렸던 순간이 매번 있었다.
기초라고 생각하고 만만히 봤지만 막상 알고보니 간단하지 않은 왕래발착동사.
가야할 때를 아는 이의 뒷모습은 얼마나 아름다운가 "나 집간다" 라고 당당히 프랑스어로 말할 수 있는 사람이 되자.
목차
1. aller (가다)
프랑스어를 배울 때 être 와 함께 가장 먼저 배우는 동사 aller.
"한 장소에서 다른 장소로 가다" 라는 뜻이 있으며, 뒤에는 장소나 이동수단이 온다.
Tu vas à la fête de la musique ?
너 음악 축제에 가니? (aller + 장소)
Je vais à Paris en avion / en train / en voiture / à pied
나는 비행기로 / 기차로 / 자동차로 / 걸어서 파리에 간다. (aller + 이동수단)
aller voir + qqn은 "~를 방문하다" 라는 의미가 있다.
Je vais voir mon ami demain
나는 내일 친구를 보러 갈거야.
Elle est allée voir le médecin pour son mal de tête.
그녀는 두통 때문에 의사를 찾았다.
2. venir (오다)
다른 장소에서 나 또는 우리가 있는 장소로 오다.
Tu viens à ma fête ?
너 내 파티에 올거니?
Ils ne sont pas venus.
그들은 오지 않았다.
3. retourner (돌아가다)
retourner 는 돌아가다, 되돌아가다 라는 뜻이다. 영어의 to return, to go back 을 생각하면 쉽다.
aller 는 A라는 장소에서 B로의 이동을 나타내지만, retourner는 A라는 장소에서 B로 갔다가 다시 A로 되돌아오는 상황을 말한다.
Elle a passé un mois, ici, à Paris avec nous et retourne en Corée demain.
그녀는 여기 파리에서 한달을 우리와 함께 보내고 내일 한국으로 돌아간다.
4. revenir (돌아오다)
revenir 는 돌아오다, 되돌아오다 라는 뜻이다. 영어로 치면 come back to 라고 생각하면 된다.
Elle est actuellement en voyage à Barcelone. Elle revient à Paris demain.
그녀는 현재 바르셀로나에서 여행중이야. 내일 파리에 돌아올거야.
5. partir (떠나다)
partir 는 "떠나다"라는 뜻을 가진 동사로, 단독으로 쓰이기도 하고 전치사 de, pour와 같이 쓰이기도 한다.
Le train part de la gare du Nord.
기차는 gare de Nord 를 떠난다. (partir de + 장소: ~를 떠나다)
Ils partent demain pour le Mexique. (partir pour + 장소: ~로 떠나다)
그들은 내일 멕시코로 떠난다.
Elle est partie.
그녀는 떠났다.
6. quitter (떠나다)
quitter 는 partir 처럼 떠나다라는 뜻이 있지만 partir(자동사)와는 달리 quitter 뒤에 목적어가 온다(타동사). quitter는 어떤 장소나 사람을 떠날때 쓰이는 동사이며, 뒤에 사람이 올 경우 연인사이라면 헤어지다, 가족사이라면 관계가 멀어지다라는 비유적인 의미가 될 수 있다.
Il quitte le bureau à 18 h.
그는 사무실을 18시에 떠났다.
Elle a quitté François.
그녀는 François와 헤어졌다.
7. arriver (도착하다)
arriver 는 도착하다는 뜻으로, 단독으로 쓰거나 전치사(à + 시간, de + 출발 장소)와 같이 쓰여 도착하는 시간이나 장소를 나타낸다.
Leur train arrive à 12 h à la gare Montparnasse.
그들의 열차는 12시 Montparnasse역에 도착한다.
Elle arrive de Berlin demain.
내일 그녀가 베를린으로 부터 온다.
Une minute ! J’arrive !
일분만! 곧 도착한다!
arriver 는 비유적인 의미로 "도달하다, 해내다" 라는 뜻으로 자주 쓰인다.
Je n'arrive pas à dormir
잠을 잘 수가 없어.
8. entrer (들어오다, 들어가다)
entrer 는 들어오다, 들어가다라는 뜻으로 영어의 to come in, to go in 과 같은 의미다.
Entrez !
들어오세요!
Elles sont entrées dans la boutique.
그녀는 상점 안으로 들어갔다.
9. rentrer (거주지로 돌아가다)
rentrer 는 re + entrer 가 합쳐진 단어로, 그 자체로 보면 "다시 들어가다" 라는 뜻이다. 그러나 rentrer는 주로 "(집, 고향, 본국 등)익숙한 장소로 돌아가다" 라는 뜻으로 더 많이 쓰이는데, 그도 그럴 것이 익숙한 장소는 이미 한번 들어갔던 장소이므로 entrer 보다는 rentrer 를 쓰는 것이 더 자연스럽다. 보통 회화에서는 Je vais rentrer 하고 말하면 딱히 장소가 명시되지 않아도 '아 얘가 집에 가려고 하는 구나' 하고 프랑스 사람들은 알아듣는다. 그러므로 집에 가려고 할 때 rentrer 대신에 entrer 를 쓰지 않도록 꼭 주의하자.
Je suis rentré chez moi après le travail.
나는 퇴근 후 집으로 돌아왔다
Les enfants rentrent de l’école.
아이들에 학교에서 집으로 돌아왔다.
Ne rentre pas trop tard !
집에 너무 늦게 오지마!
10. sortir (나가다)
Elles ne sont pas encore sorties de la boutique.
그녀들은 아직 가게에서 나가지 않았다.
Sortez immédiatement !
당장 나가세요!
11. monter (오르다)
monter 는 다양한 의미가 있지만 기본적으로 "층이나 계단 등을 오르다" 라는 뜻이 있다. 버스나 지하철과 같은 탈것에 사용하면 "탑승하다" 라는 뜻이 된다.
Ils sont montés au premier étage.
그들은 1층으로 올라갔다.
Les enfants sont montés dans l’arbre.
아이들은 나무에 올라갔다.
Les passagers sont montés dans le bus.
승객들은 버스에 탑승했다.
monter 에는 또 다른 의미가 있는데, 레고나 퍼즐, IKEA 가구같은 것들을 "조립하다" (분해하다는 démonter) 라는 뜻으로 자주 쓰인다.
J'ai réussi à monter le meuble en suivant les instructions.
나는 지시사항을 따라가며 가구를 조립하는데 성공했다
12. descendre (내리다)
Ils sont descendus au rez-de-chaussée.
그들은 0층으로 내려왔다.
Je descends du métro à la station suivante.
나는 다음 정거장에서 지하철에서 내렸다.
13. marcher (걷다)
marcher 는 이동을 나타낼때는 "걷다" 라는 뜻이 있다.
Les enfants apprennent à marcher lorsqu'ils sont bébés.
아이들은 아기때 걷는법을 배운다.
J'ai marché sur le pied de la personne à côté de moi par accident.
나는 실수로 옆사람의 발을 밟았다. (marcher sur le pied: 발을 밟다)
marcher 는 "(일, 기계, 계획 등) 순조로이 작동하다, 진행되다" 라는 뜻도 있다.
Les affaires ont l'air de marcher.
사업이 순조로운 듯하다
La machine à laver ne marche pas.
세탁기가 잘 작동하지 않는다.
14. courir (달리다)
courir는 기본적으로 "달리다" 라는 뜻이 있다. 액체와 같은 물질에 courir 를 쓰면 흐르다라는 뜻도 된다.
Il aime courir tous les matins pour rester en forme.
그는 건강을 유지하기 위해 매일 아침 달린다.
Les larmes courent sur son visage.
눈물이 그의 얼굴을 따라 흐른다.
courir 는 소문이 나돌다라는 뜻으로 쓰이기도 한다.
Le bruit court que tu as obtenu une promotion.
네가 승진했다는 소문이 돌고 있어
15. visiter (방문하다)
visiter는 뒤에 장소 명사와 함께 "~를 방문하다" 라는 의미가 있다.
Nous allons visiter le musée d'art demain.
우리는 내일 미술관을 방문할 거야.
visiter 는 절대로 사람과 같이 쓰이지 않는다. 사람을 방문할때는 rendre visite à qqn 이라고 말한다.
Je vais rendre visite à ma grand-mère ce week-end.
나는 이번 주말에 할머니댁에 갈거야.
Elle rend souvent visite à sa sœur qui habite à l'étranger.
그녀는 자주 해외에 사는 여동생을 방문한다.
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.