frapper les esprits
뜻
사람들에게 깊은 인상을 남기다
설명
신문기사나 라디오에서 자주 볼수 있는 표현인 frapper les esprits
는 "사람들에게 깊은 인상을 남기다" 라는 뜻을 가지고 있습니다.
우선 동사 frapper
부터 살펴봅시다. frapper 는 프랑스어로 "치다", "때리다"라는 뜻을 가지고 있습니다. 예를 들어, "frapper à la porte" 하면 "문을 두드리다, 노크하다"라는 뜻이 됩니다.
다음으로 esprit
는 "정신, 영혼, 마음"을 의미합니다. 영어의 sprit과 프랑스어가 비슷하죠? avoir grande ouverture d'esprit (넓은 마음을 가지다, 관대하다) 와 같은 숙어가 있으니 참고로 알아두시면 좋습니다. 한편 esprit 종종 "지적인 능력, 재치, 영리함"이란 뜻으로 쓰이기도 합니다. "Son humour et son esprit sont très appréciés par ses amis.(그녀의 유머와 재치는 친구들에게 매우 인기가 있다)"
자 이제 총 정리를 해보죠. frapper les esprits 를 직역하면 "복수의 여러 마음들을 때리다" 라는 뜻으로 사람들의 마음에 긍정적이든 부정적이든 깊은 인상, 충격을 주는 것이라고 이해하시면 됩니다. 작문에서 참 유용한 표현이니 알아두었다가 써먹어보세요.
예문
Le discours du président a frappé les esprits de tous les citoyens présents.
대통령의 연설은 참석한 모든 시민들에게 강한 영감을 주었다.
Le film a été un succès car il a réussi à frapper les esprits des spectateurs avec son message puissant.
이 영화는 강력한 메시지로 관객들의 영감을 자아냄으로써 성공을 거뒀다.
La gravité de la situation a frappé les esprits des politiciens présents lors de la réunion.
상황의 심각성이 회의에 참석한 정치인들의 마음에 강하게 와닿았다.
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.