avoir un retentissement sur/dans
뜻
반향을 일으키다, 영향을 끼치다
설명
오늘은 작문을 하다보면 자주쓰이는 영향을 끼치다
를 프랑스어로 어떻게 말하는지 알아봅시다.
프랑스어로 영향을 끼치다, 영향을 주다라는 표현에는 여러가지가 있지만 주로 influence
, impact
와 같은 단어들을 쓰는데요, 왜냐하면 오늘 배울 표현에 있는 단어(retentissement) 보다는 짧기 때문이죠.
avoir un retentissement
은 은유적인 표현으로 avoir une influence, avoir un impact 보다는 좀 덜 쓰이지만 그래도 문장 내에서 심심찮게 볼 수 있습니다.
아마 처음 이 표현을 접한 사람들은 retentissement이라는 단어가 생소할 텐데요, retentissement 자체는 소리의 반향이라는 뜻으로 retentir 하면 "소리가 울리다" 라는 동사가 됩니다. 즉 소리가 울려퍼지는 것 처럼 영향이 널리 퍼지는 것을 묘사한 비유적 표현이죠. 한국어에도 반향을 일으키다라는 표현이 있는데 그것에 정확히 일치하는 프랑스어 표현이라고 생각하시면 됩니다.
주의할 점은 보통 한국인들은 영향을 "주다" 라고 생각해서 donner를 쓰는 경우가 많은데, donner가 아니라 avoir
를 사용한다는 걸 명심해야합니다. avoir une influence sur, avoir un impact sur 처럼요.
만약 영향/반향을 일으키는 곳이 어디인가를 서술하고 싶다면 sur나 dans 과 함꼐 사용하면 됩니다.
예문
Cet ouvrage a eu un grand retentissement dans des artistes.
이 작품은 예술가들에게 큰 반향을 일으켰다.
Le retentissement de l'article est considérable en France comme dans le monde.
프랑스에서도 전 세계처럼 이 기사가 상당한 영향력을 끼치고 있습니다.
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.