au fait
뜻
그런데 말이야
설명
지난 번에 배운 en fait 에 이어서 오늘은 au fait 를 알아보는 시간입니다. en fait 와 au fait 는 비슷하지만 서로 완전히 다른 뜻을 가지고 있는 부사구입니다.
우선 발음 부터 짚고 가겠습니다. au fait 의 fait 는 명사 le fait(일, 사건, 사실) 에서 왔습니다. 보통 여타 프랑스어 단어처럼 le fait 라는 단어도 단독으로 쓰일 경우 faitfε (끝에 t 를 묵음) 로 발음하지만, en fait, au fait 와 같은 부사표현은 fait 의 t를 꼭 발음해야합니다. 따라서 au fait 는 [o fɛt](오 fㅔ트) 라고 발음해야하죠.
au fait 는 à + le fait 가 결합된 표현입니다. à + le 가 au 로 축약이 된 것이죠. fait 에 정관사가 붙어있는 걸로 봐서 "그 사건, 그 일" 이라는 의미가 있다는 것을 알 수 있고, 그렇기 때문에 이 표현을 쓰기 위해서는 "그 일" 이 무엇인지 알 수 있는 문맥이 필요합니다. 즉, au fait 뒤에 나오는 문장은 le fait 가 무엇인지 설명을 해주어야 하죠. 보통 어떤 말을 하다가 갑자기 "어떤 일(le fait)"이 생각이 나서 해당 사건으로 화제 전환을 하는 용도로 사용하는 표현입니다. 영어 표현 by the way 와 같다고 할 수 있죠.
예를들어 친구랑 대화를 하다가 문득 친구의 고향이 어딘지 궁금해졌다고 해봅시다. 그럴땐 "그런데 말이야(au fait), 너 고향이 어디더라?" 처럼 au fait 를 써주면 자연스럽게 화제를 전환 할 수 있습니다.
au fait 는 부사구로 활용하면 오늘 배운 "그런데 말이야" 라는 표현이 되지만 형용사구(Locution adjectivale)로 활용하면 au courant(이미 알고있는) 의 뜻도 있습니다. 그렇지만 오늘은 부사구민 하도록 할게요. au fait 의 다른 활용이 궁금하신 분들은 밑에 참고자료 링크를 확인해주세요. 어렵지 않으니까 이해할수 있을거라 생각합니다.
예문
Il a plu toute la matinée hier ! Au fait, ce n'était pas ton anniversaire ?
어제 아침 내내 비가왔었지! 그러고 보니, 어젠 니 생일 아니었니?
Au fait, serais-tu libre ce soir ?
그러고 보니, 너 오늘 밤에 시간 되니?
Dis-moi, quel âge as-tu au fait ?
그러고 보니 너 몇살이니?
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.