de sorte que(en sorte que) + ind./sub.
뜻
- ~한 결과 (직설법)
- ~하기 위해 (접속법)
설명
오늘은 접속사 de sorte que 에 대해 살펴보겠습니다. de sorte que 또는 en sorte que 라고 쓰이는 이 접속사는 두 가지 뜻을 가지고 있으므로 작문이나 독해할 때 특히 주의해야합니다.
그런데 어떻게 접속사 de sorte que 가 가진 두 가지의 의미를 구별할 수 있을까요? 그건 바로 de sorte que 뒤에 직설법(indicatif)이 오는지 접속법(subjonctif)이 오는지만 보면 알 수 있습니다. 만약 직설법이 오는 경우에는 "결과"의 의미를 가지게 되며, 접속법이 오는 경우에는 "목적"의 의미를 가지게 됩니다.
가끔 가다 프랑스인들이 de sorte que 대신 de sorte à ce que 라는 표현을 쓰곤 하는데 이건 틀린 표현이라고 하네요.
목적을 나타내는 de sorte à + inf 표현을 쓰다가 사람들이 헷갈려서 de sorte à ce que로도 쓰게 된거 같은데, 주어 + 동사가 오는 접속사를 de sorte 와 쓰고싶다면 맞춤법에 맞춰서 de sorte que + ind/sub 로 사용하셔야 합니다. 여기서 조금 흥미로운 사실은, de sorte que 를 불영사전에서 찾아보면 "so that" 이라고 나오는데, 영어에서 so that 이라는 접속사 표현도 결과/목적 두 가지의 의미로 사용할 수 있습니다. 다만, 영어에서는 문맥으로 파악을 해야하는 것에 반해, 프랑스어에서는 결과인지 목적인지 직설법과 접속법을 이용하기 때문에 더 명확한 의미 전달이 될 수 있겠죠.
마지막으로, de sorte que 는 de manière que, de façon que 와 완전히 동일한 표현입니다. 뒤에 접속법이 오면 목적, 직설법이 오면 결과인 것도 완전히 같으니까 같이 참고해서 비교해보시면 좋습니다.
그럼 오늘 정리한 접속사를 예문을 통해 알아보겠습니다.
예문
Venez tôt, de sorte que nous puissions discuter des projets.
계획에 관해 이야기 하기 위해 일찍 오셔야 해요. (접속법 : 목적)
Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter.
이 상자가 너무 무거워서 들 수가 없어. (직설법 : 결과)
Il a travaillé de sorte qu’il soit le premier de sa classe.
그는 반에서 일등을 하기위해 열심히 공부했다. (접속법 : 목적)
Il a travaillé de sorte qu’il a été le premier de sa classe.
그는 열심해 공부해서 반에서 일등이 되었다. (직설법 : 결과)
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.