de crainte que + sub.
뜻
~하지 않기 위해, ~할 까봐
설명
오늘은 접속사 de crainte que 에 대해 알아보겠습니다. de crainte que 는 목적을 의미하는 접속사이지만 “~하기 위해” 로 해석하지 않고 “~하지 않기 위해 / ~할까봐” 로 해석합니다. 왜냐하면 de crinte que 는 but negatif 이기 때문이죠. but négatif 라도 "목적" 을 의미하기 때문에 que 뒤엔 접속법(subjonctif)를 써야한다는 거 잊지마세요.
de crainte que 라는 접속사표현 안에 “crainte” 라는 단어는 명사 la crainte 에서 온 단어로 “걱정, 불안”을 의미합니다. 즉, de crainte que 뒤에 오는 주어 동사의 행위가 이루어 질까봐 걱정되어(~할 까봐) 다른 행위를 한다는 의미입니다. 일상생활에서 어떤 경우에 쓸 수 있을까요?
J'ai fermé la fenêtre de crainte que le bébé prenne froid.
나는 아기가 감기에 걸릴까봐 창문을 닫았다.
"아기가 감기에 걸릴 지도 모르니까 창문을 닫았다" 는 간단한 예문이었습니다. de crainte que 뒤에는 항상 접속법이 오는데, de crainte que 뒤에 나오는 행위들이 실제로 일어난 사실이 아니기 때문입니다. 아기가 감기에 걸릴까봐 창문을 닫은 것이지 아기가 실제로 감기에 걸린 것이 아니니까요.
가끔 de crainte que 가 들어간 예문들을 보면 뒤에 허사의 ne 가 올 수도 있는데, 주로 높은 수준의 글쓰기(뉴스기사, 소설)에서 사용합니다. 하지만 "허사" 라는 말에서도 알 수 있듯이 가짜 품사이므로 굳이 쓰지 않아도 상관이 없습니다. 있다고 해도 해석할 때는 무시하고 해석하시면 됩니다.
프랑스어 문법 : ne explétif (허사의 ne)
마지막으로, de crainte que 는 de peur que 와 완전히 동일한 표현입니다. 여러분이 둘 중 하나를 일상회화에서 사용할 줄 안다면, 다른 하나는 자연스럽게 알게 되겠죠?
예문
J'ai caché mes notes dans le tiroir de crainte que Maman les trouve.
나는 엄마가 내 성적표를 보지 않기 위해 서랍장에 숨겼다.
Nous sommes entrés par la porte de derrière, de crainte que quelqu'un ne nous voie.
누가 우리를 볼 까봐 뒷문으로 들어갔다. (허사의 ne 가 종속절에 사용됨)
J’ai remis le plat au four de crainte que vous mangiez froid.
당신이 찬 걸 먹을 까봐 음식을 오븐에 다시 두었다.
지름길 프랑스어 블로그에 대해
지름길 프랑스어는 누구나 이해할 수 있는 프랑스어 공부자료를 목표로 2017년 부터 지금까지 꾸준히 프랑스어 문법, 표현, 숙어, 속담, 사는 이야기 등을 주기적으로 포스팅하여 정리하고 있습니다. 저의 작은 프로젝트를 응원하고 싶으신 분들은 아래의 버튼을 클릭해주세요! 여러분의 후원은 지름길 프랑스어 서버 운영비에 사용되며 더 질 좋은 글 작성에 보탬이 됩니다.